SILVERCREST SDB 2400 F4 Steam Iron Instruction Manual

SDB 2400 F4 Steam Iron

STEAM IRON / DAMPFBÜGELEISEN / FER À REPASSER VAPEUR SDB 2400 F4

STEAM IRON
Operating instructions
FER À REPASSER VAPEUR
Mode d’emploi
NAPAOVACÍ ZEHLICKA
Návod k obsluze
NAPAROVACIA ZEHLICKA
Návod na obsluhu
DAMPSTRYGEJERN
Betjeningsvejledning

DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing
ELAZKO PAROWE
Instrukcja obslugi
PLANCHA DE VAPOR
Instrucciones de uso

IAN 369500_2010

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

GB /IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DK

Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Instrucciones de uso Betjeningsvejledning

Page

1

Seite

15

Page

29

Pagina 47

Strana 61

Strona 75

Strana 89

Página 103

Side 117

MAX

MAX

MAX

Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Filling the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Plugging in and ironing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Steam ironing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ironing with steam blast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pausing operation of the steam iron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Drip-stop function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Anti-scale filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Self-cleaning function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Housing and sole of the iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s) of the appliance.

SDB 2400 F4

GBIE1

Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be improper use. It is not suitable for commercial use!
Package contents
Steam Iron Measuring beaker Operating instructions
Safety information
DANGER! ELECTRIC SHOCK! The voltage of the power source must correspond with the
details given on the type plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist, or our Customer Service or a similarly qualified person. When disconnecting the appliance from the power source, pull only on the plug itself, never on the cable. Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on or trip over it.

2GBIE

SDB 2400 F4

DANGER! ELECTRIC SHOCK! After every use, before cleaning and when refilling with tap
water, always remove the plug from the mains power socket. Always unroll the power cable fully before switching on and
do not use an extension cable. Never touch the power cable or the plug with wet hands. Never use the steam iron adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. Under no circumstances should you immerse the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. Do not open the steam iron housing. Have a defective steam iron repaired only by an authorised technician. Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists. Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged! You must always pull the plug out of the power socket before filling the water tank with water. This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.

SDB 2400 F4

GBIE3

RISK OF INJURY! When the steam iron is hot, hold it only by the handle. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Never place your hands in the steam spray or on hot metal
parts. Do not open the filler opening for the water tank while the
iron is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket. The iron and its connecting cable must be kept out of the reach of children under the age of than 8 while the iron is switched on or cooling down. This steam iron should only be used and set down on stable surfaces. Place the iron only on a level and heat-resistant surface. The iron must be stable. When you want to put the steam iron down, always place it on its base.
RISK OF FIRE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on
or connected to the mains power supply. Do not put the steam iron away until it has cooled down
completely.

4GBIE

SDB 2400 F4

CAUTION! PROPERTY DAMAGE! If the clothing care instructions forbid ironing ( symbol),
the clothing item must not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item. Use only the ironing temperatures stated in the care instructions as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting. The water tank should be filled only with mains or distilled water. Otherwise you will damage the steam iron. Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could damage it.
NOTE No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz.

SDB 2400 F4

GBIE5

Operating elements
1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam control 4 Steam blast button 5 Spray button 6 Control lamp for the automatic switch-off 7 Temperature control lamp 8 Temperature regulator 9 Power cable with anti-kink protection 0 Base q Sole of the iron w SELF-CLEAN button e Measuring beaker
Before first use
1) Remove the steam iron from the packaging.
RISK OF SUFFOCATION! Plastic bags may pose a risk. To avoid the risks of asphyxiation, keep
plastic bags out of the reach of toddlers and small children.
2) Fill the water tank with water (See the section Filling the water tank). 3) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as
detailed on the rating plate. 4) Move the temperature regulator 8 to the “MAX ” position. 5) Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting. 6) Activate the steam blast button 4 a couple of times so that steam comes
out of the sole of the iron q. 7) Then iron over a piece of old piece of material to remove any residues that
may remain on the sole of the iron q.

6GBIE

SDB 2400 F4

Filling the water tank
1) Hold the iron in your hand at an angle.
2) Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
3) Using the measuring beaker e, fill the water tank with water to the “MAX” marking, but no further.
4) Close the cover of the filler opening for the water tank 2.
NOTE
If the mains water in your location is rated as hard, we recommend that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could become blocked with limescale prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.

Water hardness

Ratio of distilled water to tap water

very soft/soft

0

medium

1: 1

hard

2: 1

very hard

3: 1

The water hardness level can be queried at your local water works.

Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible from the setting range on the temperature regulator 8.
1) Insert the plug into a mains power socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing ( ), the garment must not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.

SDB 2400 F4

GBIE7

2) Check the care instructions on the labels in garments to see if they are suitable for being ironed, and at which temperature setting.

Temperature regulator symbol 8

Material type

Synthetics

Silk, wool

Cotton, linen

3) Select the appropriate temperature setting with the temperature regulator 8.
NOTE Always place the iron on the base 0 while it heats up. If you place the
iron on the sole of the iron q and do not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see section Automatic switch-off) and the appliance stops heating up.
The temperature control lamp 7 lights up. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp 7 goes out.
4) Wait until the temperature control lamp 7 goes out.
To moisten the laundry, press the spray button 5. This function is suitable for very dry and very crumpled garments.

Steam ironing
1) Set the steam control 3 to the desired steam setting ( = no steam, = maximum steam).
2) The temperature regulator 8 must be set to at least the Otherwise no steam will be produced.

setting.

8GBIE

SDB 2400 F4

Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach parts of a garment.
NOTE The temperature regulator 8 must be turned to at least the setting range
. Otherwise no steam will be produced. To generate the maximum quantity of steam, the temperature regulator 8 must be set to the highest level (MAX ).
1) Raise the steam iron slightly.
2) For a steam blast, press the steam blast button 4.
3) You can also use the steam blast function to smooth hanging textiles. Hold the iron vertically and press the steam blast button 4.
VERTICAL
Pausing operation of the steam iron
WARNING! RISK OF FIRE! Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or connected
to the mains power supply.
1) Move the temperature regulator 8 to the “MIN” position.
2) Stand the steam iron only on the base 0.

After use
Remove the plug from the mains power socket. Empty the water tank and clean the sole of the iron q. Place the cooled-down steam iron on the base 0.

Drip-stop function

With conventional steam irons, water can drip from the sole of the iron q at low

temperatures. This iron however, possesses a new feature, the DRIP-STOP function

(

). At low temperatures, the iron automatically switches off the steam-

blast function. When this happens, you will hear a “CLICK”. Then set a suitable

temperature with the temperature regulator 8. As soon as this is reached, steam

production is resumed.

NOTE
Wait until the set temperature has been reached before pressing the steam blast button 4 again. Otherwise, water could drip from the sole of the iron.

SDB 2400 F4

GBIE9

Anti-scale filter
The iron has an anti-scale filter (ANTI CALC). This is a permanent water filter. It does not need to be replaced or maintained.
To preserve the function of the water filter, fill the water tank only with tap water or distilled water. Do not use any additives. These could damage the water filter.
Automatic switch-off
This steam iron is fitted with an automatic switch-off system. This stops the iron from heating up.
If the iron is resting on the sole of the iron q and is not moved for about 30 seconds, you will hear a warning beep and the control lamp for the automatic switch-off 6 will flash. The iron will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The control lamp for the automatic switch-off 6 goes out and the iron will heat up again.
If the iron is on its base 0 and is not moved for about 8 minutes, there will be a warning beep and the control lamp for the automatic switch-off 6 flashes. The iron will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The control lamp for the automatic switch-off 6 goes out and the iron will heat up again.
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a substitute for removing the plug from the mains power! This is merely intended to reduce the fire hazard if you forget to switch off the iron!

10GBIE

SDB 2400 F4

Cleaning
Self-cleaning function
1) Fill the water tank to the “MAX” marking. 2) Insert the plug into the mains power socket. 3) Move the temperature regulator 8 to the “MAX ” position. 4) Set the steam control 3 to maximum steam power. 5) Allow the steam iron to heat up until the temperature control lamp 7 goes
out and then lights up again. 6) Hold the steam iron horizontally over a suitable container. 7) Press the SELF-CLEAN button w and keep it pressed. Move the steam iron back
and forth a little. Steam and boiling water will flow from the steam exit holes in the sole of the iron q. Any impurities that may be present are flushed out. 8) Release the SELF-CLEAN button w as soon as all of the water in the water tank is used up. 9) Dry the sole of the iron q thoroughly. To do this, move the sole of the iron q back and forth several times over a towel or an old piece of material. 10) Allow the steam iron to cool down before placing it in storage.
Housing and sole of the iron
RISK OF ELECTROCUTION! Remove the plug before cleaning the device. There is a risk of electric shock!
RISK OF INJURY! Allow the appliance to cool down before cleaning it. Otherwise, there is
risk of burns!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can
damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
Clean the housing with a soft, dry cloth only. Clean the sole of the iron q using a damp cloth and a mild, non-scouring
detergent.
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dust-free and dry location.

SDB 2400 F4

GBIE11

Troubleshooting

Problem The steam iron blasts out no steam/very little steam. The steam iron does not get hot.
The steam iron is defective.

Cause
The reserves of tap water in the steam iron are depleted.
The steam iron is not plugged in or is not switched on.

Solution
Fill the water tank with tap water (See Filling the water tank).
Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature regulator 8 to the desired ironing temperature.
Arrange for the steam iron to be repaired by qualified specialists.

Technical data
Supply voltage Power consumption

220 ­ 240 V (AC), 50/60 Hz 2020 ­ 2400 W

Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.

The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1­7: Plastics, 20­22: Paper and cardboard, 80­98: Composites.

12GBIE

SDB 2400 F4

Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.

SDB 2400 F4

GBIE13

Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 369500_2010.
Service
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR /Min., (peak)) (0,06 EUR /Min., (off peak)) E-Mail: komper
IAN 369500_2010
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

14GBIE

SDB 2400 F4

Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Wassertank befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anschließen und Bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dampfbügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bügeln mit Dampfstoß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tropf-Stopp-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Anti-Kalk-Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Automatische Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gehäuse und Bügelsohle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fehlfunktionen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

SDB 2400 F4

DEATCH15

Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.

16DEATCH

SDB 2400 F4

GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser
und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe
von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist! Der Stecker muss aus der Steckdose herausgezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.

SDB 2400 F4

DEATCH17

GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es
heiß ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an
heiße Metallteile. Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während
des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.

18DEATCH

SDB 2400 F4

BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten
Zustand.
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersa-
gen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.

SDB 2400 F4

DEATCH19

Bedienelemente
1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w SELF-CLEAN-Taste e Messbecher
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu ver-
meiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
2) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel Wassertank befüllen). 3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht.
4) Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position ,,MAX “.
5) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf.
6) Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 4 einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle q austritt.
7) Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle q zu beseitigen.

20DEATCH

SDB 2400 F4

Wassertank befüllen
1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur ,,MAX”-Markierung in den Wassertank.
4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.

Wasserhärte

Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser

sehr weich / weich

0

mittel

1 : 1

hart

2 : 1

sehr hart

3 : 1

Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.

Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 8 möglich.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen , dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.

SDB 2400 F4

DEATCH21

2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.

Symbol Temperaturregler 8

Stoffart

Synthetik

Seide, Wolle

Baumwolle, Leinen
3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein.
HINWEIS Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel Automatische Abschaltung) und das Gerät stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
4) Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion 5. Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
1) Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein ( = kein Dampf, = maximaler Dampf).
2) Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.

22DEATCH

SDB 2400 F4

Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
HINWEIS Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich
gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. Um die maximale Dampfmenge zu erzeugen, muss der Temperaturregler 8 auf die höchste Stufe (MAX ) gestellt werden.
1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an. 2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß 4. 3) Mit Hilfe des Dampfstoßes können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betätigen Sie die VERTICAL Taste für den Dampfstoß 4.
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
WARNUNG! BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
1) Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position ,,MIN”. 2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Sockel 0 ab.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle q. Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 0.

SDB 2400 F4

DEATCH23

Tropf-Stopp-Funktion

Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer

Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist

jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOPP-Funktion

(

) auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Tempe-

raturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein ,,Klick” zu hören. Stellen Sie

dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese

erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.

HINWEIS
Warten Sie bis die eingestellte Temperatur erreicht ist, bevor Sie wieder die Taste für den Dampfstoß 4 betätigen. Ansonsten kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen.

Anti-Kalk-Filter
Das Bügeleisen verfügt über einen Anti-Kalk-Filter (ANTI CALC). Es handelt sich um einen permanenten Wasserfilter. Dieser muss nicht ersetzt oder gewartet werden.
Um die Funktion des Wasserfilters beizubehalten, befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit Leitungs- oder destilliertem Wasser. Verwenden Sie keine Zusatzstoffe. Diese könnten den Wasserfilter beschädigen .

Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!

24DEATCH

SDB 2400 F4

Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung ,,MAX”. 2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 3) Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position ,,MAX “. 4) Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. 5) Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur 7 erlischt und erneut aufleuchtet. 6) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel. 7) Drücken Sie die SELF-CLEAN-Taste w und halten Sie diese gedrückt. Bewegen
Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. 8) Lassen Sie die SELF-CLEAN-Taste w los, sobald das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist. 9) Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. 10) Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.

Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.

SDB 2400 F4

DEATCH25

Fehlfunktionen beseitigen

Problem

Ursache

Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus.

Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft.

Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht.

Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet.

Das Dampfbügeleisen ist defekt.

Lösung
Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (siehe Wassertank befüllen).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 8 die gewünschte Temperatur ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

Technische Daten
Versorgungsspannung Leistungsaufnahme

220 ­ 240 V (Wechselstrom), 50/60 Hz 2200 W

Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe, 20­22: Papier und Pappe, 80­98: Verbundstoffe.

26DEATCH

SDB 2400 F4

Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

SDB 2400 F4

DEATCH27

Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 369500_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz /Mobilfunknetz) E-Mail:
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR /Min.) E-Mail:
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF /Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF /Min.) E-Mail:
IAN 369500_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com

28DEATCH

SDB 2400 F4

Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Remplir le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Branchement de l’appareil et repassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Repassage à la vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Repassage avec jet de vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Poser le fer à repasser à vapeur debout, provisoirement . . . . . . . . . . . . 37 Mise hors service du fer à repasser à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fonction stoppe-goutte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Filtre anti-calcaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise hors service automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fonction d’auto-nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Boîtier et semelle de repassage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remédier aux dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . 41 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . 43 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.

SDB 2400 F4

FRBE29

Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil !
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez l’appareil uniquement de la manière indiquée et pour les domaines d’application spécifiés. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements. Vous devez l’utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d’un usage privé. Toute autre forme d’utilisation de l’appareil est réputée non conforme. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles !
Matériel livré
Fer à repasser vapeur
Gobelet gradué
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
DANGER ! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE ! La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Faites immédiatement réparer l’appareil défectueux par un
atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter de créer des risques. Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un cordon d`alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, ou par le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tous risques. Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon.

30FRBE

SDB 2400 F4

DANGER ! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE ! Ne pliez pas ou n’écrasez pas le cordon d’alimentation, ne
le posez pas sur des surfaces brûlantes et à des endroits où il y a risque de marcher ou de trébucher dessus. Débranchez la fiche de la prise de courant avant le nettoyage, lors du remplissage avec de l’eau du robinet et après chaque utilisation. Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n’utilisez aucune rallonge. Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur les mains mouillées. N’utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d’eau contenue par exemple dans des baignoires, receveurs de douche, lavabos ou autres récipients. La proximité d’eau représente un danger, même si l’appareil est éteint. Vous ne devez en aucun cas plonger le fer à repasser à vapeur dans un liquide ni laisser un liquide quelconque pénétrer dans le boîtier. Vous ne devez en aucun cas exposer l’appareil à l’humidité ni l’utiliser à l’extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l’appareil à un technicien spécialisé pour le réparer. Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation du fer à repasser à vapeur uniquement à un technicien spécialisé. N’utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s’il présente des dommages visibles, s’il est tombé ou s’il présente des fuites d’eau. Faites d’abord réparer l’appareil par un technicien spécialisé. N’utilisez plus l’appareil lorsque la protection anti-pliure du cordon est endommagée !

SDB 2400 F4

FRBE31

DANGER ! CHOC ÉLECTRIQUE POSSIBLE ! La fiche doit être retirée de la prise de courant avant que le
réservoir à eau ne soit rempli d’eau. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et par des personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une opération d’entretien sans être surveillé.
RISQUE DE BLESSURES ! Tenez le fer à repasser à vapeur uniquement par sa poignée
lorsqu’il est chaud. Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Ne placez jamais les mains devant le jet de vapeur ou sur
les pièces métalliques chaudes. N’ouvrez jamais l’orifice de remplissage du réservoir d’eau
pendant l’utilisation de l’appareil. Laissez d’abord refroidir le fer à repasser à vapeur et retirez la fiche secteur de la prise secteur. Tenez le fer à repasser et son cordon électrique hors de portée des enfants (de moins de 8 ans) lorsqu’il est en service ou encore en train de refroidir. Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable. Installez le fer à repasser uniquement sur une surface plane et insensible à la température. Le fer à repasser doit reposer debout de manière stable.

32FRBE

SDB 2400 F4

RISQUE DE BLESSURES ! Si vous voulez déposer le fer à repasser à vapeur, placez-le
uniquement sur le socle.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur sans surveillance
lorsqu’il est chaud, branché sur le secteur ou allumé. Ne rangez le fer à repasser à vapeur que lorsqu’il est complè-
tement refroidi.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Si les consignes d’entretien du vêtement interdisent le repas-
sage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer ce vêtement. Repassez exclusivement avec les réglages de température recommandés dans les consignes d’entretien et adaptés aux textiles à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes de repassage, commencez par le réglage sur la température la plus basse. Versez uniquement de l’eau du robinet ou de l’eau distillée dans le réservoir. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l’appareil. N’utilisez jamais de solvants, d’alcool ou de détergents abrasifs pour nettoyer le fer à repasser à vapeur. Sinon, vous pourriez l’endommager.
REMARQUE Aucune action de la part de l’utilisateur n’est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz.

SDB 2400 F4

FRBE33

Éléments de commande
1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir d’eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour jet de vapeur 5 Touche de vaporisation 6 Témoin de contrôle pour la mise hors service automatique 7 Témoin de contrôle pour la température 8 Thermostat 9 Cordon d’alimentation avec protection anti-pliure 0 Socle q Semelle de repassage w Touche SELF-CLEAN e Gobelet gradué
Avant la première utilisation
1) Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout risque d’étouffement,
conservez les sachets en plastique hors de portée des bébés et jeunes enfants.
2) Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet (voir chapitre Remplir le réservoir à eau).
3) Enfichez la fiche secteur dans une prise secteur dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
4) Réglez le thermostat 8 en position « MAX ».
5) Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le niveau de puissance le plus élevé.
6) Appuyez plusieurs fois sur la touche pour jet de vapeur 4 pour faire jaillir de la vapeur par la semelle de repassage q.
7) Repassez immédiatement après un morceau de tissu dont vous n’avez plus besoin, pour supprimer d’éventuelles impuretés de la semelle de repassage q.

34FRBE

SDB 2400 F4

Remplir le réservoir à eau
1) Tenez le fer à repasser incliné en main.
2) Ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau 2.
3) A l’aide du gobelet gradué e, versez de l’eau du robinet tout au plus jusqu’au marquage « MAX » dans le réservoir d’eau.
4) Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage du réservoir d’eau 2.
REMARQUE
Si l’eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses de la fonction jet de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l’eau du robinet avec de l’eau distillée selon les pr