Makita UH014GZ Cordless Hedge Trimmer Instruction Manual

UH014GZ Cordless Hedge Trimmer

EN Cordless Hedge Trimmer

INSTRUCTION MANUAL

8

PL

Akumulatorowe noyce do ywoplotu

INSTRUKCJA OBSLUGI

18

HU Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

29

SK

Akumulátorové noznice na zivé ploty

NÁVOD NA OBSLUHU

40

CS Akumulátorový zastihovac NÁVOD K OBSLUZE

51

UK

RO

Main de tuns gardul viu fr cablu

61

MANUAL DE INSTRUCIUNI 73

DE Akku-Heckenschere

BETRIEBSANLEITUNG

84

UH013G UH014G

1

1

2 Fig.1 Fig.2 Fig.3

1 3
Fig.4
1

2

Fig.5

1

2

1

2

1 Fig.6
1

Fig.7 2

3 2

1
2 Fig.8
1
2 Fig.9

1 2

Fig.12 3

1

4

2

1 Fig.10

Fig.13
1 2
Fig.14

Fig.11 3

1 Fig.15

2 1

1

2

3 4

Fig.16
2 1

Fig.18 1

3 Fig.17

Fig.19 1

Fig.20 4

1
Fig.21 1

1
2 Fig.25
1

Fig.22 1 2 3
Fig.23 1

2 Fig.26
1
2 Fig.27
1

Fig.24

2

2

Fig.28

5

1 2 Fig.29
Fig.30

Fig.33 (1) (2)
Fig.34

Fig.31

Fig.35

Fig.32

Fig.36 6

Fig.37
Fig.38 1

1
2 Fig.41
1 Fig.42

Fig.39

Fig.43

1

Fig.40

Fig.44

1

2

7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

UH013G

UH014G

Blade length Strokes per minute

600 mm

750 mm

2,000 / 3,600 / 5,000 min-1

Overall length

1,085 mm

1,225 mm

Rated voltage

D.C. 36 V – 40 V max

Net weight

3.9 – 4.5 kg

4.0 – 4.7 kg

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended cord connected power source

Portable power pack

PDC01 / PDC1200

· The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
DANGER – Keep hands away from blade.
Wear safety glasses.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

Intended use

The tool is intended for trimming hedges.

8 ENGLISH

Noise

Applicable standard : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Model

Sound pressure level

LpA(dB(A))

Uncertainty K (dB(A))

80

3

81

3

Sound power level

LWA(dB(A))

Uncertainty K (dB(A))

91

3

92

3

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-4-2:

UH013G UH014G

Model

Front handle

ah (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5

1.5

3.2

1.5

Rear handle

ah (m/s2)

Uncertainty K (m/s2)

2.5 m/s2 or less

1.5

2.5 m/s2 or less

1.5

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity
For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.

9 ENGLISH

3. When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of
personal injury from the blades.
4. When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer
“live” and could give the operator an electric shock.
6. Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign objects, such as wire fences or hidden wiring before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced user show them how to use the tool.
4. Use the tool only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all damages to third parties.
5. Never use the tool when under the influence of alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that the tool is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The tool must not be used unless fully assembled.
Operation
1. Hold the tool firmly with both hands when using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator at ground level. Do not use the tool on ladders or any other unstable support.
3. DANGER – Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.
4. Make sure you have a secure footing before starting operation.
5. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
10

6. Immediately switch off the tool and remove the battery cartridge if the shear blades should come into contact with a fence or other hard object. Check the blades for damage, and if damaged, replace the blades immediately.
7. Before checking the shear blades, taking care of faults, or removing material caught in the shear blades, always switch off the tool and remove the battery cartridge.
8. Never point the shear blades to yourself or others.
9. If the blades stop moving due to the stuck of foreign objects between the blades during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers. Removing the foreign objects by hand may cause an injury for the reason that the blades may move in reaction to removing the foreign objects.
10. When you use the tool on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
11. Do not submerge the tool into a puddle.
12. Do not leave the tool unattended outdoors in the rain.
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
5. Do not charge the battery outdoors.
6. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
7. Do not replace the battery with wet hands.
8. Do not replace the battery in the rain.
9. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion.
10. After removing the battery from the tool or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place.
11. If the battery cartridge gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery cartridge completely in a dry place before use.
Maintenance and storage
1. Switch off the tool and remove the battery cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the tool to another location, including during work, always remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades. Never carry or transport the tool with the blades running. Never grasp the blades with your hands.
ENGLISH

3. Clean the tool and especially the shear blades after use, and before putting the tool into storage for extended periods. Lightly oil the blades and put on the blade cover.
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry room. Keep it out of reach of children. Never store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
6. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
7. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
8. When storing the tool, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
11

10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
ENGLISH

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool is placed under one of the following conditions: Fig.3: 1. Caution lamp

Color Green

Caution lamp On

Blinking

Status Overload

Red

(tool) / (battery)

Overheat

Red

Over

discharge

NOTICE: Depending on the usage conditions, the tool automatically stops without any indication if the branches or debris are entangled in the tool. In this case, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove entangled branches or debris using tools such as pliers. After removing the branches or debris, install the battery cartridge and turn on the tool again.

Overload protection
If the tool or battery is overloaded by entangled branches or other debris, the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool or battery
If the tool or battery cartridge is overheated, the tool stops automatically. When the tool is overheated, the caution lamp lights up in red. When the battery cartridge is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the tool and/or battery cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and the caution lamp starts blinking in red. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge from the tool and charge it.

12 ENGLISH

Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation.
1. Turn the tool off, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies).
3. Let the machine and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
Power switch action

Speed adjusting

You can adjust the tool speed by pressing the main power button. Each time you press the main power button, the level of speed changes. Fig.6: 1. Speed indicator 2. Main power button

Speed indicator

Mode High

Stroke speed 5,000 min-1

Medium

3,600 min-1

WARNING: For your safety, this tool is equipped with lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch triggers without pressing the lever. Return the tool to our authorized service center for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat purpose and function of the lever.
WARNING: Before installing the battery cartridge on the tool, always check to see that the switch triggers and lever actuate properly and return to the “OFF” position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
CAUTION: Never put your finger on the switch triggers when carrying. The tool may start unintentionally and cause injury.
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard without pressing the lever. This can cause switch breakage.
Press the main power button to turn on the tool. To turn off the tool, press and hold the main power button until the speed indicators go off. Fig.4: 1. Main power button
NOTE: The caution lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The caution lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lever and the switch trigger.
NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, the lever is provided. To start the tool, pull the front switch trigger, and then pull the rear switch trigger while pressing the lever. When you release either of the switch triggers, the tool stops. Fig.5: 1. Lever 2. Rear switch trigger 3. Front switch
trigger

Low

2,000 min-1

Reverse button for debris removal
WARNING: If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse function, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the entangled branches or debris using tools such as pliers. Failure to switch off the tool and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Removing the entangled branches or debris by hand may cause an injury, since the shear blades may move in reaction to removing them.
This tool has a reverse button to change the direction of shear blades movement. It is only for removing branches and debris entangled in the tool. To reverse the shear blades movement, press the reverse button when the shear blades have stopped, then pull the front switch trigger, and then pull the rear switch trigger while pressing the lever. The speed indicators start blinking, and the shear blades move in reverse direction. When entangled branches and debris are removed, the tool returns to the regular movement and the speed indicators stop blinking and light up. Fig.7: 1. Speed indicator 2. Reverse button
NOTE: If the entangled branches or debris cannot be removed, release the switch triggers, then press the reverse button, and then pull the switch triggers until they are removed.
NOTE: If you tap the reverse button while the shear blades are still moving, the tool comes to stop and to be ready for reverse movement.

13 ENGLISH

Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. · Constant speed control
The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions. · Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop the shear blades after releasing the switch trigger, have the tool serviced at Makita Authorized Service Center. · Accidental re-start preventive function Even if you install the battery cartridge while pulling the switch trigger, the tool does not start. To start the tool, first release the switch trigger, and then pull the switch trigger.
ASSEMBLY

5. Remove three screws, three sleeves and the felt pad, and then remove the shear blades. Fig.13: 1. Screw 2. Sleeve 3. Felt pad 4. Shear
blades
NOTICE: Be careful not to lose the screws.
6. Remove the blade cover, and then attach it to the new shear blades. Fig.14
7. Adjust the crank so that two holes are lined up on the alignment line. Fig.15: 1. Hole 2. Alignment line
8. Align the protrusions on the shear blades vertically at the same position. Fig.16: 1. Protrusion
9. Insert the screw removed in step 5 into the holes on the blade cover and the shear blades to temporarily fix the shear blades, and then attach the felt pad to the shear blades. Fig.17: 1. Screw 2. Felt pad 3. Hole

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves so that your hands do not directly contact the blades.
NOTICE: When replacing the shear blades, do not wipe off grease from the gear and crank.
Installing or removing the shear blades
CAUTION: Attach the blade cover before removing or installing the shear blades.
You can install 600 mm or 750 mm shear blades to your tool.
NOTE: If you change the shear blades to a different length, replace the chip receiver with one which fits the blades.
1. Remove four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G), and then remove the chip receiver from the tool.
For UH013G Fig.8: 1. Chip receiver 2. Screw

10. Insert the protrusion on the shear blades to the hole on the rod, then align the position of the felt pad with the holes on the tool. Attach two new sleeves. Fig.18: 1. Felt pad 2. Protrusion 3. Hole 4. Sleeve
NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the hole of the rod.
NOTICE: Be careful not to lose the sleeves.
11. Align the holes on the sleeves and shear blades with the holes on the tool, and then tighten two screws to temporarily fix the shear blades. Fig.19: 1. Screw
12. Remove the screw inserted into the hole on the shear blades in step 9, and then slide the blade cover. Fig.20: 1. Screw
13. Attach a new sleeve. Fig.21: 1. Sleeve
14. Tighten the screw together with the sleeve to fix the shear blades. Fig.22: 1. Screw
15. Firmly tighten the screws which were temporarily fixed in step 11.
16. Attach the bearing and the rod. Fig.23: 1. Rod 2. Small hole 3. Bearing

For UH014G Fig.9: 1. Chip receiver 2. Screw
2. Place the tool upside down, and then remove six bolts. Fig.10: 1. Bolt
3. Remove the cover and the plate. Fig.11: 1. Cover 2. Plate
NOTE: The plate may remain on the cover.

NOTICE: Apply a small amount of grease to the inner periphery of the small hole of the rod.
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the small hole on the rod.
17. Attach the plate. Fig.24: 1. Protrusion 2. Plate
NOTICE: Make sure that the protrusion on the shear blades fits in the hole on the plate.

4. Remove the rod and the bearing. Fig.12: 1. Rod 2. Bearing

18. Attach the cover, and then tighten six bolts. Fig.25: 1. Bolt 2. Cover

NOTE: The rod or bearing may remain on the cover.

14 ENGLISH

19. Attach the chip receiver to the tool by tightening four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G).
For UH013G Fig.26: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.27: 1. Chip receiver 2. Screw
NOTICE: If the shear blades do not move smoothly, the shear blades are not engaged with the rods properly. Install the shear blades again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Removing or installing the chip receiver
CAUTION: When installing or removing the chip receiver, always wear gloves so that your hands do not directly contact the shear blades.
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier.
To remove the chip receiver, remove four screws (for UH013G) or five screws (for UH014G), and then remove the chip receiver from the tool. To install the chip receiver, follow the removal procedure in reverse.
For UH013G Fig.28: 1. Chip receiver 2. Screw
For UH014G Fig.29: 1. Chip receiver 2. Screw

NOTICE: Do not cut down dead trees or similar hard objects. Doing so may damage the tool. NOTICE: Do not trim the grass or weeds while using the shear blades. The shear blades may become tangled in the grass or weeds.
Hold the front grip with your right hand and the rear grip with your left hand. Pull the front switch trigger, then pull the rear switch trigger while pressing the lever, and then move the tool forward. Fig.31
For basic operation, tilt the shear blades toward the trimming direction and move it calmly and slowly at the speed rate of 3 to 4 seconds per meter. Fig.32
To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired height and trim along it. Fig.33
The chip receiver gathers discarded leaves and makes clean-up afterward much easier. Fig.34
To cut a hedge side evenly, cut from the bottom to top. Fig.35
When trimming to make a round shape (trimming boxwood or rhododendron, etc.), trim from the root to the top for a beautiful finish. Fig.36
MAINTENANCE

OPERATION
WARNING: Keep hands away from shear blades.
CAUTION: Avoid operating the tool in very hot weather as much as practicable. When operating the tool, be careful of your physical condition.
CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while trimming. The shear blades may break and cause an injury.
CAUTION: Be careful not to allow the shear blades to contact the ground. The tool may recoil and cause an injury.
CAUTION: Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not work while standing on anything wobbly or infirm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm in diameter with the tool. Cut branches to 10 cm lower than the cutting height using branch cutters before using the tool.
Fig.30: (1) Cutting height (2) 10 cm

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the tool
Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

15 ENGLISH

Shear blade maintenance
Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.37
After operation, remove dust from the shear blades with a wired brush, wipe it off with a cloth and then apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the shear blades. Fig.38
NOTICE: Do not wash the shear blades in water. Doing so may cause rust or damage to the tool.
NOTICE: Dirt and corrosion cause excessive blade friction and shorten the operating time per battery charge.
Storage
The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. Remove the battery cartridge from the tool, and then attach the blade cover to the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children. Store the tool in a place not exposed to moisture or rain. Fig.39: 1. Hole
Grinding the shear blades
NOTICE: If the shear blades have considerably deformed by grinding, replace the shear blades with new ones.
1. Install the battery cartridge to the tool. 2. Turn on and start the tool so that the upper blade and lower blade are positioned alternately. Fig.40
3. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool.
4. Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3 directions with the file. Fig.41: (1) File (2) 45°
CAUTION: Before grinding the shear blades, make sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool.
5. Place the tool upside down, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone. Fig.42: 1. Dressing stone
6. Set the angle of the file to 45°, and grind the lower blade from 3 directions with the file.
7. Return the tool to normal position, and then remove the burrs from the shear blades with the dressing stone.

Grease lubrication
Interval of lubrication: Every 50 operating hours 1. Remove the bolt from the hole for lubrication. Fig.43: 1. Bolt
2. Remove the cap from the grease vessel. Align the outlet of the grease vessel with the hole on the cover, and then press the outlet of the grease vessel onto the hole. Fig.44: 1. Grease vessel 2. Hole
3. Apply the grease to the tool (Approximately 5 g as a guide). 4. Tighten the bolt.

16 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality

Probable cause (malfunction)

Remedy

Motor does not run.

Battery cartridge is not installed.

Install the battery cartridge.

Battery problem (under voltage)

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Motor stops running after a little use. Battery’s charge level is low.

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

Overheating.

Stop using of tool to allow it to cool down.

Tool does not reach maximum RPM. Battery is installed improperly.

Install the battery cartridge as described in this manual.

Battery power is dropping.

Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Shear blades do not move: stop the machine immediately!

Foreign objects are caught between the shear blades.

1. Use the reverse button. 2. Switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers.

The drive system does not work correctly.

Ask your local authorized service center for repair.

Abnormal vibration: stop the machine immediately!

Shear blades are broken, bent or worn.
The drive system does not work correctly.

Replace the shear blades. Ask your local authorized service center for repair.

Shear blades and motor cannot stop: Electric malfunction. Remove the battery immediately!

Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Shear blade assembly · Chip receiver · Grease vessel · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

17 ENGLISH

POLSKI (Instrukcja oryginalna)

DANE TECHNICZNE

Model:

UH013G

UH014G

Dlugo ostrza Liczba oscylacji na minut

600 mm

750 mm

2 000 / 3 600 / 5 000 min-1

Dlugo calkowita

1 085 mm

1 225 mm

Napicie znamionowe

Prd staly 36 V­40 V maks.

Masa netto

3,9­4,5 kg

4,0­4,7 kg

Stopie ochrony

IPX4

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.
· Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju.
· Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014.

Kompatybilne akumulatory i ladowarki

Akumulator

BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F *: Zalecany akumulator

Ladowarka

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.

OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru.

Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu

Przenona jednostka zasilajca

PDC01 / PDC1200

· Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika.
· Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi.

Symbole
Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem.
Przeczyta instrukcj obslugi.
NIEBEZPIECZESTWO — Nie zblia rk do ostrza.
Nosi okulary ochronne.

Ni-MH Li-ion

Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie.

Przeznaczenie

Narzdzie to jest przeznaczone do przycinania ywoplotów.
18 POLSKI

Halas

Obowizujca norma : EN62841-4-2

UH013G UH014G

Model

Poziom cinienia akustycznego

LpA(dB(A))

Niepewno K (dB(A))

80

3

81

3

Poziom natenia dwiku

LWA(dB(A))

Niepewno K (dB(A))

91

3

92

3

WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu.
OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

Drgania

Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-4-2:

UH013G UH014G

Model

Uchwyt przedni

ah (m/s2)

Niepewno K (m/s2)

2,5

1,5

3,2

1,5

Uchwyt tylny

ah (m/s2)

Niepewno K (m/s2)

2,5 m/s2 lub mniej

1,5

2,5 m/s2 lub mniej

1,5

WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu.
OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

Deklaracja zgodnoci WE
Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi.

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi

OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
19 POLSKI

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci.
Pojcie ,,elektronarzdzie”, wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego).
Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowych noyc do ywoplotu
1. Nie wolno zblia adnych czci ciala do ostrza. Citego materialu nie wolno usuwa ani przytrzymywa, kiedy ostrza s w ruchu. Ostrza poruszaj si nawet po ustawieniu przelcznika w pozycji wylczenia. Moment nieuwagi podczas pracy z noycami do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia ciala.
2. Noyce do ywoplotu naley przenosi przy zatrzymanych ostrzach, trzymajc narzdzie za uchwyt i uwaajc, by nie nacisn adnego przelcznika zasilania. Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko ich niezamierzonego wlczenia i doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
3. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu na ostrza zawsze powinna by zaloona oslona. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu zmniejsza ryzyko doznania urazów spowodowanych przez ostrza.
4. Przed usuniciem zablokowanego materialu lub przystpieniem do serwisowania narzdzia naley koniecznie sprawdzi, czy wszystkie przelczniki zasilania s wylczone, a akumulator zostal wyjty lub odlczony. Niespodziewane uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania moe doprowadzi do powanych obrae ciala.
5. Poniewa ostrze moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, noyce do ywoplotu naley trzyma tylko za izolowane uchwyty. Zetknicie ostrzy z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem spowoduje, e odslonite elementy metalowe noyc do ywoplotu równie znajd si pod napiciem, stwarzajc ryzyko poraenia operatora prdem elektrycznym.
6. Wszystkie przewody elektryczne naley trzyma z dala od obszaru cicia. Przewody elektryczne mog by ukryte w zarolach i zosta przypadkowo przecite przez ostrze.
7. Nie uywa noyc do ywoplotu przy zlej pogodzie, w szczególnoci podczas burzy. Zmniejszy to ryzyko uderzenia piorunem.
Dodatkowe zalecenia dotyczce bezpieczestwa
Przygotowanie
1. Przed uruchomieniem narzdzia naley sprawdzi, czy w ywoplocie lub krzewach nie ma elementów takich jak ogrodzenia z drutu lub niewidoczne przewody elektryczne.

2. Narzdzia nie wolno obslugiwa dzieciom i mlodziey poniej 18 roku ycia. Mlode osoby powyej 16 roku ycia mona wylczy z tego zastrzeenia, jeeli odbywaj szkolenie pod nadzorem fachowca.
3. Osoba majca praktyczne dowiadczenie powinna poinstruowa uytkownika, który jeszcze nie pracowal z takim narzdziem.
4. Narzdzie powinno by uywane tylko wtedy, gdy osoba je obslugujca jest w odpowiedniej formie fizycznej. W przypadku zmczenia koncentracja operatora jest obniona. Zachowa szczególn ostrono pod koniec dnia roboczego. Wszelkie czynnoci powinny by wykonywane spokojnie i ostronie. Uytkownik odpowiada za wszelkie szkody wyrzdzone osobom trzecim.
5. Zabrania si uywania narzdzia po spoyciu alkoholu, narkotyków lub leków.
6. Rkawice robocze z grubej skóry nale do podstawowego wyposaenia podczas pracy z narzdziem i zawsze naley je nosi. Naley te nosi mocne buty z antypolizgowymi podeszwami.
7. Przed rozpoczciem pracy naley si upewni, e narzdzie jest w dobrym i zapewniajcym bezpieczestwo stanie. Naley sprawdzi, czy oslony s zamocowane prawidlowo. Narzdzia nie wolno uywa, jeli nie zostalo calkowicie zmontowane.
Obsluga
1. Narzdzie podczas pracy naley trzyma pewnie i oburcz.
2. Operator uywajcy narzdzia powinien znajdowa si na poziomie podloa. Nie mona uywa narzdzia na drabinie lub innej niestabilnej podporze.
3. NIEBEZPIECZESTWO – Nie wolno zblia rk do ostrza. Kontakt z ostrzem moe spowodowa powane obraenia ciala.
4. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy grunt pod nogami jest pewny.
5. Nie naley bez potrzeby uruchamia narzdzia bez obcienia.
6. Kiedy ostrza noyc zetkn si z elementami ogrodzenia lub innym twardym przedmiotem, naley natychmiast wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Sprawdzi, czy ostrza nie zostaly uszkodzone, i w razie potrzeby natychmiast je wymieni.
7. Przed sprawdzeniem ostrzy noyc, usuniciem uszkodze lub materialu zablokowanego w ostrzach noyc narzdzie naley zawsze wylczy i wyj akumulator.
8. Nigdy nie kierowa ostrzy noyc w swoj stron ani w stron innych osób.
9. Jeli podczas pracy ostrza przestan si porusza z powodu utknicia midzy nimi przedmiotów obcych, naley wylczy narzdzie, wyj akumulator, a nastpnie usun przedmioty obce za pomoc odpowiednich narzdzi, takich jak szczypce. Wyjmowanie przedmiotów obcych dloni grozi odniesieniem obrae, poniewa ostrza mog poruszy si w reakcji na usunicie przedmiotu obcego.

20 POLSKI

10. Podczas uywania narzdzia na blotnistym gruncie, mokrym zboczu lub liskiej nawierzchni naley zwraca szczególn uwag na utrzymanie stabilnoci.
11. Nie zanurza narzdzia w kaluach.
12. Nie pozostawia narzdzia bez nadzoru na zewntrz podczas deszczu.
Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora
1. Unika niebezpiecznych warunków pracy. Nie wolno uywa narzdzia w otoczeniu wilgotnym lub mokrym ani naraa go na dzialanie deszczu. Woda, która dostanie si do wntrza narzdzia, zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
2. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów.
3. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy.
4. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
5. Nie ladowa akumulatora na zewntrz.
6. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami.
7. Nie wymienia akumulatora mokrymi rkami.
8. Nie wymienia akumulatora w deszczu.
9. Nie dopuszcza do zmoczenia styków akumulatora cieczami, np. wod, ani nie zanurza akumulatora. Nie pozostawia akumulatora w deszczu oraz nie ladowa, nie uywa ani nie przechowywa akumulatora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeli styk zamoknie lub do wntrza akumulatora dostanie si ciecz, moe doj do zwarcia akumulatora, co grozi przegrzaniem, zaplonem lub wybuchem.
10. Po wyjciu akumulatora z narzdzia lub ladowarki naley koniecznie przymocowa do akumulatora jego pokryw i umieci akumulator w suchym miejscu.
11. W przypadku zamoczenia akumulatora usun znajdujc si w rodku wod i wytrze such szmatk. Przed uyciem calkowicie wysuszy akumulator, pozostawiajc go w suchym miejscu.
Konserwacja i przechowywanie
1. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych naley wylczy narzdzie i wyj akumulator.
2. Przed przeniesieniem narzdzia na inne miejsce, take podczas pracy, naley wyj akumulator i zaloy oslon na ostrza noyc. Nie wolno przenosi ani przewozi narzdzia, gdy ostrza s w ruchu. Nigdy nie chwyta ostrzy rkami.
3. Narzdzie, a zwlaszcza ostrza noyc, naley wyczyci po pracy, a take przed odloeniem do przechowywania na dluszy okres. Ostrza naley lekko naoliwi i naloy na nie oslon.
4. Narzdzie naley przechowywa w suchym pomieszczeniu, z zaloon na ostrza oslon. Narzdzie naley przechowywa w niedostpnym dla dzieci miejscu. Narzdzia nie wolno przechowywa na zewntrz pomieszcze.
21

5. Nie wolno wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce pozbywania si odpadów.
6. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. Moe by on trujcy w razie polknicia.
7. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu.
8. Narzdzie powinno by przechowywane w miejscu nienaraonym na bezporednie naslonecznienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury lub zawilgocenie.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala.
Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora
1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator.
2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku.
5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd.
(2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp.
(3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod.
Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia.
6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu.
POLSKI

8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu.
11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów.
12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator.
14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie.
15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia.
16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala.
17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora.
18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci.
ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki.

Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora
1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator.
2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo.
3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 10­40°C (50­104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie.
4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki.
5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy).
OPIS DZIALANIA
PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie.
PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala.
Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator.
Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany.
PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo.

22 POLSKI

Wskazanie stanu naladowania akumulatora

Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny

Lampki wskanika

wieci si Wylczony

Miga

Pozostala energia
akumulatora
75­100%

50­75%

25­50%

0­25%

Naladowa akumulator.
Akumulator moe nie dziala poprawnie.

WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora.
WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny.

Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora

Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem: Rys.3: 1. Kontrolka ostrzegawcza

Kontrolka ostrzegawcza

Kolor

Wl.

Zielona

Miga

Stan Przecienie

Czerwona Czerwona

(narzdzie) / (akumulator)

Przegrzanie
Calkowite rozladowanie

UWAGA: W zalenoci od warunków eksploatacji w przypadku zapltania si w narzdzie galzi lub innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takim przypadku naley wylczy narzdzie i wyj akumulator, a nastpnie wyj zapltane galzie lub zanieczyszczenia, uywajc odpowiednich narzdzi, na przyklad szczypiec. Po wyjciu galzi lub zanieczyszcze naley zamontowa akumulator i ponownie uruchomi narzdzie.

Zabezpieczenie przed przecieniem
W przypadku przecienia narzdzia lub akumulatora na skutek zapltania galzi lub innych zanieczyszcze narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a lampka ostrzegawcza zacznie miga na zielono. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej przecienie narzdzia. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu jego ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzdzia lub akumulatora
W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. Gdy narzdzie jest przegrzane, kontrolka ostrzegawcza wieci na czerwono. Gdy akumulator jest przegrzany, kontrolka ostrzegawcza miga na czerwono. Przed ponownym wlczeniem naley poczeka, a narzdzie i/lub akumulator ostygn.
Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem
W przypadku niskiego stanu naladowania akumulatora narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kontrolka ostrzegawcza zacznie miga na czerwono. Jeli narzdzie nie dziala pomimo uycia przelczników, z narzdzia naley wyj akumulator i naladowa go.
Inne zabezpieczenia
Uklad zabezpieczajcy jest take przeznaczony do ochrony przed innymi czynnikami, które moglyby doprowadzi do uszkodzenia narzdzia, i umoliwia automatyczne zatrzymanie narzdzia. Naley wykona ponisze kroki, aby usun przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia.
1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je ponownie w celu zrestartowania.
2. Naladowa akumulator(y) lub wymieni akumulator(y) na naladowany(-e).
3. Pozostawi narzdzie i akumulator(y) do ostygnicia.
Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita.

23 POLSKI

Dzialanie wylcznika zasilania
OSTRZEENIE: Ze wzgldów bezpieczestwa narzdzie jest wyposaone w dwigni, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzdzia. NIE WOLNO uywa narzdzia, jeli mona je uruchomi tylko za pomoc spustów przelcznika bez uprzedniego wcinicia dwigni. PRZED dalszym uytkowaniem narzdzia naley przekaza je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
OSTRZEENIE: NIE WOLNO zakleja dwigni tam ani w inny sposób uniemoliwia jej dzialania.
OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spusty przelcznika i dwignia dzialaj prawidlowo oraz czy wracaj do poloenia wylczenia po zwolnieniu. Korzystanie z narzdzia z nieprawidlowo dzialajcym przelcznikiem moe doprowadzi do utraty kontroli nad narzdziem oraz powanych obrae ciala.
PRZESTROGA: Nigdy nie dotyka palcem spustów przelcznika podczas przenoszenia. Narzdzie moe zosta przypadkowo uruchomione i spowodowa obraenia ciala.
UWAGA: Nie cign na sil spustu przelcznika bez wczeniejszego wcinicia dwigni. Mona w ten sposób zlama przelcznik.
Aby wlczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania. Aby wylczy narzdzie, naley nacisn glówny przycisk zasilania i przytrzyma go do momentu, a wskaniki prdkoci zgasn. Rys.4: 1. Glówny przycisk zasilania
WSKAZÓWKA: Kontrolka ostrzegawcza bdzie miga w przypadku pocignicia spustu przelcznika, gdy warunki uniemoliwiaj uruchomienie narzdzia. Kontrolka ostrzegawcza bdzie miga, gdy zostanie wlczony glówny przelcznik zasilania przy wcinitej dwigni i wcin