Craftsman CMCD700 20V Max* 1-2 Inch 13 mm Drill-Driver Instruction Manual

CMCD700 20V Max* 1-2 Inch 13 mm Drill-Driver

INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* 1/2″ (13 mm) Drill/Driver Perceusevisseuse 13 mm (1/2 po) 20 V max* Taladro/Destornillador de 13 mm (1/2″) 20 V Max*
CMCD700
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
18883314569 WWW.CRAFTSMAN.COM

English (original instructions)

3

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

12

Español (traducido de las instrucciones originales)

22

Fig. A

6

5

7

8 4
3

9

10

2

1

Components 1 Battery 2 Battery release button 3 Trigger switch 4 Forward/Reverse button 5 Mode selection collar 6 Speed selector 7 Keyless chuck 8 LED work light 9 Handle 10 CRAFTSMAN accessory attachment
location

Composants 1 Blocpiles 2 Bouton de libération du blocpiles 3 Interrupteur 4 Bouton de marche avant/marche
arrière 5 Collier de sélection du mode 6 Sélecteur de vitesses 7 Mandrin autoserrant 8 Lampe de travail à DEL 9 Poignée 10 Emplacement de fixation
d’accessoire CRAFTSMAN

Componentes 1 Batería 2 Botón de liberación de la batería 3 Botón de encendido y apagado 4 Botón de avance/reversa 5 Collar de selección de modo 6 Selector de velocidad 7 Portabrocas sin llave 8 Luz de trabajo de LED 9 Mango 10 Emplacement de fixation
d’accessoire CRAFTSMAN

Fig. B

Fig. C

75­100% charged Chargé de 75 à 100 % 75­100% cargada
51­74% charged Chargé de 51 à 74 % 51­74% cargada
< 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada
Pack needs to be charged Le bloc-piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse

Indicators
Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría

1

Fig. D
Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging Bloc-piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged Bloc-piles Chargé Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/Fría

Fig. E

2 1

Fig. F

Fig. G

11

7

9 1

Fig. H
12 13

2

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
Intended Use
This drill/driver is designed for drilling and screwdriving applications.
DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

English
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

3

English
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
DRILL/DRIVER SAFETY WARNINGS
1) Safety Instructions for All Operations
a ) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fastener contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2) Safety Instructions When Using Long Drill Bits
a ) Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
b ) Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
c ) Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury .

4

Additional Safety Warnings for Drills

· Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.

Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
· ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
· ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,

· NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· lead from leadbased paints,
· crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

· arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
· Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Direct particles away from face and body.

· Use the appropriate dust extractor vacuum to remove the vast majority of static and airborne dust. Failure to remove static and airborne dust could contaminate the working environment or pose an increased health risk to the operator and those in close proximity.

· Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and injury.
· Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.

The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:

V ……………………. volts

min………………… minutes

Hz ………………….. hertz

or DC…… direct current

English

………………….Class I Construction or AC……….. alternating current

(grounded)

or AC/DC…. alternating or direct

…/min…………..per minute

current

BPM……………….. beats per minute IPM …………………impacts per minute OPM……………….. oscillations per
minute

…………………. Class II Construction (double insulated)
no ………………….. no load speed n ……………………. rated speed

RPM ……………….. revolutions per

…………………. earthing terminal

minute

………………… safety alert symbol

sfpm ………………. surface feet per minute

………………… visible radiation ………………… wear respiratory

SPM ………………..strokes per minute

protection

A ……………………. amperes

………………… wear eye protection

W …………………… watts

………………… wear hearing

Wh………………….watt hours

protection

Ah…………………..amp hours

………………… read all documentation

BATTERIES AND CHARGERS

The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.

READ ALL INSTRUCTIONS

Important Safety Instructions for All
Battery Packs WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes.
· NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
· Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.
· DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
· DO NOT allow water or any liquid to enter battery pack.
· Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.

5

English
· Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithiumion battery packs are burned.
· Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
· If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
· Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
· Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
· Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully charged battery pack out of the charger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery pack using a cloth or soft nonmetallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel gauge button is pressed and held, the LED lights will indicate the approximate level of charge remaining. This does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature, and enduser application.
Transportation WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or transport the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc. When transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well
6

insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Liion battery packs should not be put in checked baggage on airplanes and must be properly protected from short circuits if they are in carryon baggage.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an authorized CRAFTSMAN service center or to your local retailer for recycling. In some areas, it is illegal to place spent battery packs in the trash. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For more information visit www.call2recycle.org. or call the toll free number in the RBRC® Seal. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
· DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a CRAFTSMAN charger. CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically designed to work together.
· These chargers are not intended for any uses other than charging CRAFTSMAN rechargeable battery packs. Charging other types of battery packs may cause them to overheat and burst, resulting in personal injury, property damage, fire, electric shock or electrocution.
· Do not expose the charger to rain or snow.
· Do not allow water or any liquid to enter charger.
· Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
· Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
· Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
· When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
· An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the heavier the cord and thus the greater its capacity. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on total length of all extension cords plugged together, and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.

Minimum gauge for Cord sets

Volts

Total length of Cord in Feet (meters)

120V

25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)

Ampere Rating

More Than Not More

American Wire gauge

Than

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12 Not Recommended

· Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the

bottom of the housing.

· Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately.

· Do not operate the charger if it has received a sharp

blow, been dropped or otherwise damaged in any

way. Take it to an authorized service center.

· Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or fire.

· The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the

vehicular charger.

· Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and ventilation slots.

· Always unplug the charger from the power supply

when there is no battery pack in the cavity.

Charging a Battery (Fig. C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s) will continuously blink while charging.
3. Charging is complete when the green charging light(s) remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed. WARNING: Only charge batteries in air temperature over 40 ° F (4.5 ° C) and below 104 ° F (+40 ° C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take charger and battery pack to an authorized service center if light(s) stay(s) OFF. nOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for blink patterns. nOTE: To remove the battery pack, some chargers require the battery pack release button to be pressed.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,

English
suspending charging until the battery pack has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm battery pack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green light(s) continuing to blink but with the red light continuously ON. Once the battery pack has reached an appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the charging procedure.
Electronic Protection System
LiIon tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off and the battery pack will need to be recharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center.
3. You may charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft nonmetallic brush. Do not use water or
any cleaning solutions.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1″ (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28­0.35″ (7­9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32″ (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots.
nOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a bench or table.

7

English
nOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging lights pointed upward toward the ceiling.
VersaTrackTM WARNING: Do not charge batteries while charger is hung on Trackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be stored on CRAFTSMAN VersaTrackTM Trackwall. Hooks and accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrackTM Trackwall accessory sheet for further information. nOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrackTM Trackwall compatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories, when replacing line, or prior to cleaning. An accidental startup can cause injury.
Installing a Bit or Accessory into a Keyless
Chuck (Fig. G) WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when
changing accessories. WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit may eject from tool causing possible personal injury.
To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Turn tool off and remove battery pack.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4″ (19 mm) into the chuck 7 and tighten securely by grasping and rotating the chuck sleeve 11 clockwise with one hand while holding the tool with the other. When the chuck is nearly tightened you will hear a clicking sound. After 7 clicks the chuck is securely tightened around the accessory. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness.
To release the accessory, repeat steps 1 and 2 above.
Speed Selection (Fig. A)
The tool features two speed settings for greater versatility. nOTE: Do not change speeds when the tool is running. Always allow the tool to come to a complete stop before changing speed.
8

1. To select speed 1 (higher torque setting), slide the speed selector 6 back (away from the chuck).
2. To select speed 2 (lower torque setting), slide the speed selector forward (towards the chuck).
If the tool does not change speeds, confirm that the speed selection switch is completely engaged in the forward or back position.
Mode Selection (Fig. A)
The mode selection collar 5 can be used to select the correct operating mode depending upon the planned application.
To select, rotate the collar until the desired symbol aligns
with the arrow. WARNING: When the mode selection collar is in the drill, the drill will not clutch. The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist.
OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories, when replacing line, or prior to cleaning. An accidental startup can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. E)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack 1 into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button 2 and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
Proper Hand Position (Fig. F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle 9 and the other hand holding the battery pack 1 .
Variable Speed Trigger and Forward/ Reverse Control Button (Fig. A)
The tool is turned on and off by pulling and releasing the variable speed trigger 3 . The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the tool. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.
A forward/reverse control button 4 determines the rotational direction of the tool and also serves as a lockoff button.

· To select forward rotation (clockwise), release the trigger and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
· To select reverse (counterclockwise), depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.
nOTE: The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
nOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
nOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Worklight (Fig. A)
The worklight 8 is activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on.
nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
Performing an Application (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly. WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation.
Prior to Performing Work
· Set the speed selector 6 . Refer to Speed Selection.
· Install the appropriate bit or accessory into the chuck.
Refer to accessory installation instructions in this manual. WARNING:
· Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.).
· Do not mix or stir flammable liquids labeled accordingly.
Screwdriving
Your tool has a clutch with adjustable torque for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes. The numbers 1­15 on the mode selection collar 5 are used to set a torque range for screwdriving. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven.
1. Turn the mode selection collar 5 to the desired position. Refer to Mode Selection.
2. Pull the trigger switch applying pressure in a straight line with the bit until the fastener is seated at the desired depth in the workpiece.
Recommendations for screwdriving
· Start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener.

English
· Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the workpiece to determine the proper position of the mode selection collar.
Drilling 1. Turn the mode selection collar 5 to the drill symbol.
Refer to Mode Selection.
2. Place drill bit in contact with the workpiece. nOTE: Use sharp drill bit only.
3. Pull the trigger switch applying pressure in a straight line
with the bit until it reaches the desired depth. WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
4. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole to prevent jamming.
Recommendations for Drilling
· When drilling, always apply pressure in a straight line with the bit, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
· iF ThE DRill sTAlls:
– RElEAsE TRiggER sWiTCh iMMEDiATElY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling.
DO nOT DEPREss TRiggER sWiTCh On AnD OFF in An ATTEMPT TO sTART A sTAllED DRill– This CAn DAMAgE ThE DRill.
To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole.
· Large holes (5/16″ to 1/2″ [7.9 mm to 12.7 mm]) in steel can be made easier if a pilot hole (5/32″ to 3/16″ [4 mm to 4.8 mm]) is drilled first.
· If drilling thin material or material that is prone to splinter, use a wood “backup” block to prevent damage to the workpiece.
MAINTENANCE WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories, when replacing line, or prior to cleaning. An accidental startup can cause injury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with

9

English
water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only CRAFTSMAN recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN call 18883314569.
VersaTrackTM (Fig. H) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An
accidental startup can cause injury. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use a damaged VersaTrackTM hang hook or VersaTrackTM Trackwall. A damaged VersaTrackTM hang hook or VersaTrackTM Trackwall will not support
the weight of the tool. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the VersaTrackTM hang
hook is securely tightened. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the hang hook. ONLY suspend tool on the
VersaTrackTM Trackwall using the hang hook. WARNING: Ensure that the tool weight does not exceed the maximum rated weight of 20 lb (9 kg) for
the selected VersaTrackTM hook. WARNING: When hanging objects on a VersaTrackTM Trackwall rail, adequately space the tools in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
iMPORTAnT: When attaching the VersaTrackTM hang hook, use only the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw. VersaTrackTM accessories mount compatible tools securely to the VersaTrackTM Trackwall system.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories. CAUTION: Any product with exposed cutting teeth must have them covered securely if it is to be on the VersaTrackTM Trackwall.
2. Attach the hang hook 12 on the tool.
a. Place the VersaTrackTM hang hook onto the mounting location at the base of the tool.
b. Use a screwdriver to secure the hang hook with the provided screw 13 . Do not use any other screw for this.
nOTE: VersaTrackTM accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN, call 18883314569.
10

Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
· WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
· COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
· FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
· Register online at www.craftsman.com/registration
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 18883314569. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. two years.
2 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn BATTERY PACKs
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you

can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund ­ no questions asked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning labels become illegible or are missing, call 18883314569 for a free replacement.

English

11

FRAnçAis
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le nonrespect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Utilisation prévue
Ces perceuses/visseuses sont conçues pour des applications de perçage et de vissage.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Définitions : symboles et termes d’alarmes sécurité
Ces guides d’utilisation utilisent les symboles et termes d’alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels
ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

12

antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un blocpiles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceuxci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le blocpiles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celuici. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

FRAnçAis
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du blocpiles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de blocpiles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b locpiles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocspiles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre blocpiles risque de causer des blessures ou un incendie.
c ) Lorsque le blocpiles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le courtcircuit des bornes du blocpiles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du blocpiles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du blocpiles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e ) Ne pas utiliser de blocpiles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de blocpiles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température audessus de 129 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

13

FRAnçAis
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le blocpiles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
b ) Ne jamais réparer des blocspiles endommagés. La réparation de blocspiles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PERCEUSES/VISSEUSES
1) Consignes de sécurité pour toutes les opérations
a ) Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe ou les fixations peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. L’accessoire de coupe ou les fixations entrant un contact avec un câble « sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique « sous tension » et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
2) Consignes de sécurité lors de l’utilisation de longues mèches
a ) Ne jamais utiliser une vitesse plus élevée que la cote de vitesse maximale de la mèche. À des vitesses plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourner librement sans entrer en contact la pièce de travail, entraînant une blessure corporelle.
b ) Démarrez toujours le perçage à la vitesse inférieure et avec la pointe de la mèche en contact avec la pièce de travail. À des vitesses plus élevées, la mèche risque de plier si on la laisse tourner librement sans entrer en contact la pièce de travail, entraînant une blessure corporelle.
c ) Appliquez de la pression seulement en ligne directe avec la mèche et n’appliquez pas de pression excessive. Les mèches peuvent plier causant un bris ou une perte de contrôle, entraînant une blessure corporelle.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses
· Ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes. La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d’utilisation quotidienne.

Renseignements de sécurité
supplémentaires ATTENTION : ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celuici. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cachepoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
· Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
· Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
· Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
· le plomb provenant des peintures à base de plomb,
· la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
· l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
· Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
· Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont à proximité.
· Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et une blessure.
· Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements a