Beko RFNE312E43XN No Frost Vertical Freezer Installation Guide

RFNE312E43XN No Frost Vertical Freezer

BEKO RCSA300K30WN Refrigerator-Freezer Type I Installation Guide

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

  • Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
  • Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
  • Do not destroy the refrigerating circuit.
  • Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

This product is equipped with a lighting source of the “G” energy class. The lighting source in this product shall only be replaced by professional repairers.

Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.

Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

  • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally. • If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. • This appliance must only be used for its intended purpose. • Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities. • We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.
ATTENTION! Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
UPOZORNNÍ! Aby byl zajistn normální provoz vasí chladnicky, která pouzívá pro zivotní prostedí zcela neskodné chladicí médium R600a (vzntlivé pouze za urcitých podmínek), musíte dodrzet následující pravidla: Nebrate ve volné cirkulaci vzduchu kolem pístroje. Nepouzívejte mechanická zaízení pro zrychlení odmrazení krom tch, která jsou doporucená výrobcem. Nelikvidujte chladicí okruh. Nepouzívejte elektrické spotebice uvnit prostoru pro potraviny krom tch, která by mohl doporucit výrobce. VAROVANIE! Aby sa zabezpecila normálna prevádzka vasej chladnicky, ktorá pouzíva úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horavé len pri urcitých podmienkach), musíte dodrziava nasledujúce pravidlá: Nebráte vonej cirkulácii vzduchu okolo spotrebica. Nepouzívajte mechanické prístroje na urýchovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúca výrobca. Neporusujte chladiaci okruh. Nepouzívajte elektrické spotrebice vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúcal výrobca. UWAGA! Aby zapewni normaln prac tej, wykorzystujcej calkowicie przyjazny rodowisku (latwopalny tylko w pewnych warunkach) rodek chlodniczy R600a, chlodziarko-zamraarki, naley przestrzega nastpujcych zasad: Nie naley blokowa swobodnego przeplywu powietrza wokól chlodziarko-zamraarki. W celu przypieszenia rozmraania nie naley uywa adnych innych urzdze mechanicznych ni zalecane przez producenta. Nie wolno uszkodzi obwodu chlodniczego. Wewntrz komory przechowywania ywnoci nie naley uywa adnych innych urzdze elektrycznych ni ewentualnie zalecanych przez producenta.
ADVARSEL! For at sikre køleapparatets normale funktion, som i øvrigt bruger den miljøvenlige kølervæske R600a (kun brandbar under visse omstændigheder), skal følgende forholdsregler følges: Bloker ikke den fri luftcirkulation omkring apparatet. Brug ikke andet mekanisk udstyr, end det der er anbefalet af fabrikanten for at accelerere afisningsprocessen. Ødelæg ikke kølekredsløbet. Brug ikke elektriske apparater inde i skabets opbevaringsafsnit, med mindre de er af en type, der er anbefalet af fabrikanten.
DMESIO! Nordami uztikrinti normal sio saldymo prietaiso, kuriame naudojama visiskai aplinkai zalos nedaranti saldymo medziaga R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos slygoms), veikim, privalote vadovautis siomis taisyklmis: Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietais. Nordami pagreitinti atsildymo proces, nenaudokite kitoki, nei gamintoj rekomenduojam mechanini priemoni. Nesugadinkite saldymo linijos. Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrini prietais, nebent juos rekomenduot gamintojas.
UZMANBU! Lai garanttu jsu sasaldsanas iekrtas (kura izmanto viedei nekaitgu dzessanas vielu R 600a ­ uzliesmojoss tikai pie noteiktiem apstkiem), ir nepieciesams ievrot sekojoso: Netrauciet gaisa cirkulcijai ap iekrtu. Neizmantojiet nekdas mehnisks iekrtas atkaussanas patrinsanai. Nesabojjiet dzessanas di. Nodaljum prtikas produktu glabsanai neizmantojiet nekdas mehnisks iekrtas, ja razotjs to neiesaka. HOIATUS! Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju: Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses. Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud. Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri. Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.

EN Index
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /2 Suggested arrangement of food in the appliance /2 Temperature control and adjustment /3 Before operating; Storing frozen food /3 Freezing fresh food /3 Making ice cubes /3 Defrosting /3 Replacing the interior light bulb /4 Cleaning and care /4 Repositioning the door /4 Do’s and don’ts /4 Energy consumption /5 Information about operating noises /5 Troubleshooting /5
FR Sommaire
Premièrement la sécurite! /6 Avertissements et conseils importants /7 Installation /7 Branchement au réseau /7 Présentation de l’appareil /7 Réversibilité de la porte /7 Mise en fonctionnement /7 Entreposage des produits a conserver /7 Réglage de la température /8 Changement de l’ampoule /8 Congélation des produits frais /8 Conservation des produits congelés /8 Production des cubes des glace /8 Décongélation ; Dégivrage /8 Nettoyage /9 Consommation énergétique /9 Remarques sur les bruits de fonctionnement /9
CZ Obsah
Bezpecnost pedevsím /10 Elektrické pozadavky /11 Pokyny pro transport /11 Pokyny pro instalaci /11 Seznámení s vasím spotebicem /11 Doporucené rozlození potravin ve spotebici /11 Kontrola a nastavení teploty /12 Ped zahájením provozu /12 Skladování mrazených potravin /12 Mrazení cerstvých potravin /12 Tvorba kostek ledu; Odmrazování /12 Výmna vnitní zárovky /13 Cistní a péce /13 Výmna dvíek /13 Co dlat a co nedlat /13 Spoteba energie /14 Informace o provozních hlucích /14 Odstraování potízí /14

SK Index
Bezpecnos nadovsetko /15 Elektrické poziadavky /16 Prepravné pokyny; Instalacné pokyny /16 Poznávanie spotrebica /16 Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebici /16 Riadenie a nastavenie teploty /17 Pred uvedením do prevádzky /17 Skladovanie zmrazených potravín /17 Mrazenie cerstvých potravín /17 Tvorba kociek adu /17 Rozmrazovanie /17 Výmena ziarovky vnútorného svetla /18 Cistenie a údrzba /18 Premiestovanie dverí /18 Co sa má a co sa nesmie robi /18 Spotreba energie /19 Informácie o prevádzkovom hluku /19 Riesenie problémov /19
PL Spis treci
Bezpieczestwo przede wszystkim /20 Podlczenie do zasilania /21 Instrukcja transportu i ustawienia /21 Monta; Zapoznaj si z Twoim urzdzeniem /21 Porady dotyczce przechowywania ywnoci /22 Regulacja temperatury; Uruchamianie /22 Porady dotyczce przechowywania zamroonej ywnoci /22 Mroenie wieej ywnoci /23 Jak robi kostki lodu /23 Odmraanie; Wymiana arówki /23 Czyszczenie urzdzenia /23 Zmiana kierunku otwierania drzwi /24 rodki ostronoci w trakcie uytkowania /24 Dwiki wydawane podczas pracy /24 Usuwanie usterek /24 Rozmieszczenie ywnoci; Przyklady zastosowa; Zalecane ustawienia /25 Odzysk opakowania /25 Odzysk starego urzdzenia chlodniczego /25 Zuycie energii /26 Informacja dotyczca odglosów i drga /26
DA Register
Vigtige sikkerhedsanvisninger! /27 Krav til el-installationen /28 Transportvejledning; Installationsvejledning /28 Dus med dit apparat /28 Forslag til placering af madvarer i apparatet /28 Temperaturkontrol og -regulering /29 Før ibrugtagning /29 Opbevaring af frostvarer /29 Frysning af friske madvarer /29 Fremstille isterninger /30 Afrimning /30 Udskiftning af den indvendige lyspære /30 Rengøring og vedligeholdelse /30 Sætte døren tilbage på plads /31 Husk at og undlad at /31 Energiforbrug /31 Vejledning om driftslyde; Fejlfinding /32

LT Rodykl
Svarbiausia – saugumas /33 Elektros reikalavimai /34 Gabenimo nurodymai /34 Instaliavimo instrukcijos /34 Susipazinkite su buitiniu prietaisu /34 Rekomenduojamas maisto produkt isdstymas buitiniame prietaise /34 Temperatros kontrol ir reguliavimas /35 Pries pradedant naudoti /35 Saldyt maisto produkt laikymas /35 Sviezi maisto produkt uzsaldymas /35 Ledo gabaliuk gaminimas /35 Atsildymas /35 Vidins lemputs pakeitimas /36 Valymas ir priezira /36 Dureli perstatymas /36 Nurodymai /36 Energijos snaudos /37 Informacija apie garsus prietaisui veikiant /37 Gedim salinimas /37
LV Saturu
Drosbas nordjumi! /38 Elektrisks prasbas /39 Transportsana /39 Uzstdsana /39 Apraksts /39 Prtikas produktu izvietosana /39 Temperatras regulsana /39 Pirms ekspluatcijas /39 Sasaldtu produktu glabsana /39 Sasaldsana /39 Ledus kubiu gatavosana /39 Iekrtas atkaussana /40 Ieksj apgaismojuma spuldzes nomaia /40 Elektroenerijas patris /40 Informcija par iekrtas darbbas /40 Tirsana un apkalposana /40 Traucjumu meklsana /40 Durvju pakrsana uz citu pusi /40
ET Register
Ohutus ennekõike! /41 Elektriohutus /42 Transpordieeskirjad /42 Paigaldusjuhised /42 Esmane tutvus seadmega /42 Toiduainete soovituslik paigutus seadmes /42 Temperatuuri valik ja reguleerimine /43 Enne seadme kasutamist /43 Külmutatud toiduainete säilitamine /43 Värskete toiduainete külmutamine /43 Jääkuubikute valmistamine /43 Sulatamine /43 Sisevalgusti pirni vahetamine /44 Puhastamine ja hooldus /44 Ukse avanemissuuna muutmine /44 Käsud ja keelud /44 Energiakulu /45 Seadme töötamisel tekkiv müra ja vibratsioon /45 Probleemide kõrvaldamine /45

EN This product is equipped with a lighting source of the “G” energy class. The lighting source in this product shall only be replaced
by professional repairers.
FR Cet appareil est doté d’une source d’éclairage de classe énergétique “G”. Seuls des réparateurs qualifiés sont autorisés à procéder au remplacement de la source
d’éclairage de cet appareil.
CZ Tento výrobek je vybaven svtelným zdrojem o
energetické tí “G”. Svtelný zdroj na tomto výrobku mze být vymnn pouze profesionálními opravái. SK
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla energetickej triedy ,,G”. Svetelný zdroj na
tomto výrobku môzu vymeni len profesionálni technici.
PL Ten produkt jest wyposaony w ródlo wiatla o klasie energetycznej “G”. ródlo wiatla w
tym produkcie moe by wymieniane wylcznie przez profesjonalnych serwisantów.
DA Dette produkt er forsynet med en lyskilde i energiklasse “G”. Lyskilden i dette produkt må kun udskiftes af professionelle reparatører.
LT Siame produkte yra ,,G” energijos klass apsvietimo saltinis. Sio produkto apsvietimo
saltin gali pakeisti tik profesionalai. LV
Sim produktam ir “G” enerijas klases gaismas avots. Gaismas avotu saj produkt drkst nomaint tikai profesionli remonta veicji. ET Antud seade on varustatud G-energiaklassi valgusallikaga. Antud valgusallikat tohib
vahetada ainult professionaalne remonditöökoda.
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Sestava uvedená v tomto manuálu k pouzití je pouze schematická a nemusí pesn odpovídat Vasemu produktu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje urcité soucásti, ty platí pro jiné modely.
Obrázky v tejto prírucke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodova s vasím produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými casami, potom sa to týka iných modelov.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie musz cile odpowiada Waszemu modelowi chlodziarki. Jeli pewnych czci nie ma w Waszej chlodziarce, to znaczy, e odnosz si do innych modeli.
Tallene i denne brugerguide er kladder og kan afvige fra dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, vedrører oplysningerne andre modeller.
Siame eksploatavimo vadove pateikti paveikslliai yra orientacinio pobdzio; gali bti, kad jie tiksliai nevaizduoja js turimo gaminio. Jei js turimame gaminyje nra aprasom dali, tai reiskia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Attli, kas ietverti saj instrukciju rokasgrmat, ir shmveidgi un var tiesi neatbilst jsu modelim. Ja attiecgs daas nav iekautas jsu iegdts iekrtas komplektcij, tad ts attiecas uz citiem modeiem.
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.

2

3

4

5

6

7

8

9

10

EN

Instruction for use

Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. · Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally. · If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. · This appliance must only be used for its intended purpose. · Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities. · We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The symbol

on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as

household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling

of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will

help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which

could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more

detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you

household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

1

EN

Instruction for use

Electrical requirements

Installation instructions

Before inserting the plug into the wall socket

1. Do not keep your appliance in a room where

make sure that the voltage and the frequency

the temperature is likely to fall below 10 degrees

shown in the rating plate inside the appliance

C (50 degrees F) at night and/or especially in

corresponds to your electricity supply. We

winter, as it is designed to operate in ambient

recommend that this appliance is connected to

temperatures between +10 and +38 degrees C

the mains supply via a suitably switched and

(50 and 100 degrees F). At lower temperatures

fused socket in a readily accessible position.

the appliance may not operate, resulting in a

Warning! This appliance must be earthed. Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance. ATTENTION! This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while. WARNING – Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer. WARNING – Do not damage the refrigerant circuit. WARNING – Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING – If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transportation instructions

reduction in the storage life of the food. 2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance’s functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm 3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2). · Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3). 4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti-clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4). 5. Refer to “Cleaning and Care” section to prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 – Thermostat and lamp housing 2 – Adjustable Cabinet shelves 3 – Water collector

1. The appliance should be transported only in an

4 – Crisper cover

upright position. The packing as supplied must be

5 – Crispers

intact during transportation.

6 – Compartment for quickly freezing

2. If during the transport the appliance, has been

7 – Compartments for frozen foods keeping

positioned horizontally, it must not be operated for

8 – Adjustable foot

at least 4 hours, to allow the system to settle.

9 – Shelf for jars

3. Failure to comply with the above instructions

10 – Shelf for bottles

could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable. 4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. Important! · Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this

Suggested arrangement of food in the

appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

1. The fridge compartment is for the short-term

storage of fresh food and drinks.

2. The freezer compartment is

rated

and suitable for the freezing and storage of pre-

could cause injury to fingers and hands.

frozen food. The recommendation for

· Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. · Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable. · Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

storage as stated on the food packaging should be observed at all times. 3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner. 4. Cooked dishes should be stored in airtight containers. 5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be 2 cleaned and stored in the crispers.

EN

Instruction for use

6. Bottles can be kept in the door section.

7. We recommend setting the thermostat knob

7. To store raw meat, wrap in polythene bags and

midway and monitor the temperature to ensure the

place on the lowest shelf. Do not allow to come into

appliance maintains desired storage temperatures

contact with cooked food, to avoid contamination.

(See section Temperature Control and Adjustment).

For safety, only store raw meat for two to three days.

8. Do not load the appliance immediately it is switched

8. For maximum efficiency, the removable

on. Wait until the correct storage temperature has

shelves should not be covered with paper or other

been reached. We recommend checking the

materials to allow free circulation of cool air.

temperature with an accurate thermometer (see;

9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep

Temperature Control and Adjustment).

the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can. 10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold. 11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.

Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 13 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

12. High-proof alcohol must be stored upright in

Freezing fresh food

tightly closed containers. Never store products

Please observe the following instructions to obtain

that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard. 13. To take out the baskets from the freezer compartment please proceed as in Item 9.

the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm

Temperature control and adjustment

food into the freezer compartment causes the

Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position). The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature.

refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting

Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the

the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check Before you start using the appliance check that: 1. The feet have been adjusted for perfect levelling. 2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear. 3. The interior is clean as recommended under “Cleaning and care.” 4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on. And note that: 5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal. 6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.

3

Making ice cubes
Fill the ice – cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharpedged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar implement. Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).

EN

Instruction for use

B) Freezer compartment

· To remove the dairy cover, first lift the cover up

Defrosting is very straightforward and without

by about an inch and pull it off from the side

mess, thanks to a special defrost collection basin.

where there is an opening on the cover.

Defrost twice a year or when a frost layer of around

· To remove a door tray, remove all the contents and

7 (1/4″) mm has formed. To start the defrosting

then simply push the door tray upwards from the base.

procedure, switch off the appliance at the socket

12. Make sure that the special plastic container at

outlet and pull out the mains plug. All food should

the back of the appliance which collects defrost

be wrapped in several layers of newspaper and

water is clean at all times. If you want to remove

stored in a cool place (e.g. fridge or larder).

the tray to clean it, follow the instructions below:

Containers of warm water may be placed carefully

· Switch off at the socket outlet and pull out the

in the freezer to speed up the defrosting.

mains plug.

Do not use pointed or sharp-edged objects,

· Gently uncrimp the stud on the compressor, using

such as knives or forks to remove the frost.

a pair of pliers, so that the tray can be removed.

Never use hairdryers, electrical heaters or other

· Lift it up.

such electrical appliances for defrosting. Sponge

· Clean and wipe it dry.

out the defrost water collected in the bottom of the

· Reassemble, reversing the sequence and operations.

freezer compartment. After defrosting, dry the

13. To remove a drawer, pull it as far as possible,

interior thoroughly (Item 8). Insert the plug into the

tilt it upwards and then pull it out completely.

wall socket and switch on the electricity supply.

Repositioning the door

Replacing the interior light bulb

Proceed in numerical order (Item 10).

To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.

Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly (See “Defrosting”).
Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.

Cleaning and care

Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and

1. We recommend that you switch off the

then in a polythene bag, excluding as much

appliance at the socket outlet and pull out the

air as possible. For best results, take out of the

mains plug before cleaning.

fridge compartment an hour before eating.

2. Never use any sharp instruments or abrasive

Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene

substances, soap, household cleaner, detergent

or aluminium foil. This prevents drying.

or wax polish for cleaning.

Do- Wrap fish and offal in polythene bags.

3. Use luke warm water to clean the cabinet of

Do- Wrap food with a strong odour or which may

the appliance and wipe it dry.

dry out, in polythene bags, or aluminium foil

4. Use a damp cloth wrung out in a solution of

or place in airtight container.

one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint

Do- Wrap bread well to keep it fresh.

of water to clean the interior and wipe it dry.

Do- Chill white wines, beer, lager and mineral

5. Make sure that no water enters the

water before serving.

temperature control box.

Do- Check contents of the freezer every so often.

6. If the appliance is not going to be used for a

Do- Keep food for as short a time as possible and

long period of time, switch it off, remove all food,

adhere to “Best Before” and “Use by” etc. dates.

clean it and leave the door ajar.

Do- Store commercially frozen food in accordance

7. We recommend that you polish the metal parts

with the instructions given on the packets.

of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)

Do- Always choose high quality fresh food and be

with a silicone wax (car polish) to protect the high

sure it is thoroughly clean before you freeze it.

quality paint finish.

Do- Prepare fresh food for freezing in small

8. Any dust that gathers on the condenser, which

portions to ensure rapid freezing.

is located at the back of the appliance, should be

Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer

removed once a year with a vacuum cleaner.

quality polythene bags and make sure any

9. Check door seals regularly to ensure they are

air is excluded.

clean and free from food particles.

Do- Wrap frozen food immediately after purchasing

10. Never:

and put it in to the freezer as soon as possible.

· Clean the appliance with unsuitable material; eg

Do- Defrost food in the fridge compartment.

petroleum based products.

Don’t- Store bananas in your fridge compartment.

· Subject it to high temperatures in any way, · Scour, rub etc., with abrasive material.

Don’t-

Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped

11. Removal of dairy cover and door tray:

4

to prevent it flavouring other food.

EN

Don’tDon’t-
Don’tDon’t-
Don’tDon’t-
Don’tDon’tDon’t-
Don’tDon’t-
Don’tDon’t-
Don’t-

Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation. Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only. Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time. Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately. Let defrosting food or food juices drip onto food. Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation. Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice. Put hot food into the appliance. Let it cool down first. Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst. Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food. Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause ‘freezer burns’ on lips. Freeze fizzy drinks. Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen. Remove items from the freezer with wet hands.

Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved without using the drawers provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without using the drawers. Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption 1. Make sure that the appliance is located in wellventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunbeams. 2. Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food home. 3. We recommend the thawing of the packets taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the water resulting from the thawing does not leak in the refrigerator compartment.

Instruction for use
We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food. 4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum. 5. Do not keep the door of the appliance open more than necessary and make sure that after each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the vibrations which might appear during the operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the operation. – In order to keep the temperatures at the adjusted temperatures, the compressor of the appliance starts periodically. The noise produced by the compressor becomes stronger when it starts and a click can be heard when it stops. – The performance and operation features of the appliance can change according to the modifications of the temperature of the ambient environment. They must be considered as normal. 2. Noises like liquids flowing or as being sprayed. – These noises are caused by the flow of the refrigerant in the circuit of the appliance and comply with the operation principle of the appliance. 3. Other vibrations and noises. – The level of noise and vibrations can be caused by the type and the aspect of the floor on which the appliance is placed. Make sure that the floor does not have significant level distortions or if it can yield to the weight of the appliance (it is flexible). – Another source of noise and vibrations is represented by the objects placed on the appliance. These objects must be removed from the appliance. – The bottles and the vessels placed in the refrigerator touching each other. In such cases move the bottles and the vessels so that there is a small distance between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched on, check: · That the plug is inserted properly in the socket and
that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance). · Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped / main distribution switch has been turned off. · That the temperature control has been set correctly. · That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug. If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

5

FR

Notice d’utilisation

Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko, fabriqué dans des usines modernes.
Premièrement la sécurité!
– Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique avant d’avoir enlevé tout l’emballage ou pièce de protection pour le transport. – Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures avant de le mettre en fonction, pour permettre la stabilisation de l’huile du compresseur, si l’appareil a été transporté horizontalement. – Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants. – L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été fabriqué. – Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre autorité locale pour recevoir des informations concernant le recyclage et les centres recommandés. – Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage, annexe, etc.) – Pour obtenir un fonctionnement meilleur et irréprochable de votre appareil il est très important de lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez pas ces instructions votre droit de recevoir service gratuit sera annulé. – Nous vous prions de garder ces instructions dans une place sure pour réfèrence rapide. Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager de doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Recyclage

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2012/19/EU, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l’environnement. Attention les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

6

FR

Notice d’utilisation

Avertissements et conseils importants

En dehors de ces limites, l’appareil ne fonctionne

Il est très important que cette notice d’utilisation

plus normalement.

soit gardée avec l’appareil pour toute future

Veillez à la bonne circulation de l’air à l’arrière

consultation. Si cet appareil devait être vendu ou

de l’appareil. Pour un meilleur rendement de

transféré à une autre personne, assurez-vous

celui-ci, la distance minimale entre le partie

que la notice suive l’appareil de façon à ce que le

supérieure de l’appareil et un éventuel élément de

nouvel utilisateur puisse être informé du

cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).

fonctionnement de celui-ci et des avertissements

Montez les deux entretoises arrière livrés

relatifs. Ces avertissements sont donnés pour

séparément (fig. 3).

votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous

Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les

prions donc de bien vouloir les lire attentivement

pieds réglabes (fig. 4).

avant d’installer et d’utiliser votre réfrigérateur. Sûreté Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils l’utilisent comme un jouet. Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et au remplacement de la lampe d’éclairage.

Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 220-240 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise murale munie d’un contact de terre. Le fabricant décline toute responsabilité si cette prévention contre les accidents n’est pas respectée.

Cet appareil est lourd; faites attention lors d’un déplacement. ceSluiil-ecicdoorditoêntred’arelimmpelnatcaétiopnarelset feanbdroicmanmt,asgeés, agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d’être à l’abri de tout danger. Service / réparation Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après vente de votre

Presentation de l’appareil (fig. 1)
1 – Thermostat et logement de la lampe 2 – Clayettes réglables 3 – Récupérateur d’eau 4 – Couvercle du bac à légumes 5 – Bac à légumes 6 – Compartiment de congélation rapide 7 – Compartiment de conservation des denrées surgelées 8 – Pied ajustable 9 – Balconnet à bocaux 10 – Balconnet range-bouteilles

revendeur et exigez des pièces détachées d’origine.

Réversibilité de la porte (fig. 10)

Utilisation Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation des aliments et des boissons. Installation Assurez-vous qu’après avoir installé l’appareil, celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation. L’appareil chauffe sensiblement au niveau du

Procédez suivant l’ordre numerique.
Mise en fonctionnement
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient d’endommager les finitions.

condenseur et du compresseur. Veillez a ce que l’air circule librement autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et une augmentation de la consommation d’électricité. Si l’appareil a été transporté couché, il est recommandé d’attendre environ 4 heures avant de le brancher.

Entreposage des produits à conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont obtenues dans les conditions suivantes: Les denrées à conserver dans le réfrigérateur doivent etre fraîches et refroidies à la température ambiante. Elles doivent etre emballées dans des récipients hermétiques (boites, sachets en polyéthylene, feuille d’aluminium alimentaire) pour

Installation

qu’elles ne s’impregnent ni ne dégagent d’odeur

Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique,

ou d’humidité.

doit être employé pour en remplacer une autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous

Les produits lactés (oeufs, beurre…) sont conservés dans l’étagere supérieure de porte.

conseillons de rendre cette dernière inutilisable

Les aliments préparés sont conservés sur les

avant de mettre l’ancien appareil au rebut. Cela

clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a

dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger.

légumes. Les bananes ne doivent pas être conservées dans un réfrigérateur.

Emplacement Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires trop intenses). Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +100 et +380C (classe SN-ST).

7

Les viandes crues, poissons et charcuterie doivent etre conservés sur les clayettes inférieures (zone la plus froide). Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour. Ne couvrez pas les clayettes de papier ou d’un plateau.

FR

Notice d’utilisation

Réglage de la température

Conservation des produits congelés

La température intérieure est réglée par le thermostat

Les produits congelés peuvent etre rangés a

(fig. 5). Les températures obtenues a l’intérieur de

n’importe quel emplacement de la partie

l’armoire peuvent varier en fonction des conditions

congélateur. Nous vous conseillons cependant de

d’utilisation: emplacement, température ambiante,

les placer dans les tiroirs inférieurs, si possible,

fréquence de l’ouverture des portes, quantité de

afin de laisser libres l’espace pour la congélation.

denrées a l’intérieur. En général, pour une température ambiante de +25°C, la manette du thermostat sera placée sur une position moyenne. Le thermostat assure aussi le dégivrage automatique de la partie réfrigérateur. Evitez un réglage qui pourrait provoquer une marche continue: la température intérieure pourrait baisser en dessous de 0°C d’ou un risque de prise en glace des boissons et une formation excessive de givre sur les parois ainsi qu’une augmentation de la consommation d’électricité.

Quand vous achetez un produit surgelé, assurezvous que l’emballage est intact, qu’il ne présente aucune trace d’humidité, qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe d’un début de décongélation. Respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits surgelés. Evitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire la durée de conservation des aliments.

Changement de l’ampoule

Après avoir refermé la porte, attendez environ 30

Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur, veuillez contacter le service après-vente agréé. La

secondes avant de tenter de l’ouvrir a nouveau, le temps que la dépression créée par le froid s’atténue.

lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient pas pour l’éclairage de la cuisine. Le but visé par cette lampe est d’aider à l’utilisateur de placer les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d’une manière sûre et confortable. Les voyants utilisés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.

Production des cubes de glace
Remplissez le bac à cubes de glace à trois quarts et mettez-la dans le congélateur. Les cubes de glace se dètachent plus simplement si vous passez le bac pour quelques secondes sous un jet d’eau froide.
Décongélation

Congélation des produits frais
Congelez exclusivement des produits de premiere qualité apres les avoir nettoyés et préparés si nécessaire. Laissez les plats cuisinés refroidir à la température ambiante avant de les introduire dans le congélateur. Tous les produits à congeler devront être emballés dans des sachets de polyéthylene, des barquettes d’aluminium « spécial congélation », des boîtes en plastique. Ces emballages doivent etre hermétiques. Chaque paquet doit etre proportionné a l’importance de la consommation familiale de maniere a etre utilisés en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d’obtenir une congélation rapide et uniforme. Ne pas congeler en une seule fois une quantité de produit supérieure a la capacité de congélation

Les viandes, volailles et poissons doivent etre décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le développement de bactéries. Les autres produits peuvent etre décongelés a l’air ambiant. Les petites portions peuvent etre cuisinées des leur sortie du congélateur. Beaucoup de plats prets à cuire peuvent etre également cuisinés sans décongélation préalable. Conformez-vous toujours aux préconisations figurant sur l’emballage. Le pain et les pâtisseries peuvent etre décongelés à four chaud. Les fours à micro-ondes peuvent etre utilisés pour décongeler la plupart des aliments. Respectez les conseils figurant dans la notice de ces fours. En cas de coupure de courant, si l’arrêt de fonctionnement ne dépasse pas 13 heures, il n’y a aucun risque d’altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte (le

de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique.

temps de remontée en température peut

Un produit décongelé ne doit jamais etre recongelé.

sensiblement être diminué si l’appareil est peu

Ne pas placer dans le congélateur des bouteilles ou

chargé). Dès que vous constatez un début de

boîtes de boissons gazeuses, elles pourraient éclater.

décongélation, les aliments doivent être

Ne consommez pas les bâtonnets glacés des

consommés le plus rapidement possible. Ne

leur sortie du congélateur pour éviter les brulures

jamais recongeler un aliment un a été décongelé.

dues au froid. Pour congeler des produits frais: Ne congelez pas en une seule fois plus que la capacité de congélation indiquée sur la plaque signalétique (4 kg/24h) 24 heures avant d’introduire des aliments frais dans le congélateur placez le bouton du thermostat sur une position plus froide sans pour autant que la température intérieure du réfrigérateur descende en dessous de 0°C. Disposez les paquets à congeler dans le compartiment supérieur. N’ouvrez pas la porte du congélateur pendant l’opération de congélation. Laissez l’appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de temps, replacez le bouton du

Dégivrage
a) partie réfrigérateur Le dégivrage de votre réfrigérateur est entierement automatique et se produit à chaque arret du compresseur. Aucune intervention de votre part n’est nécessaire. Pendant le fonctionnement on constate l’apparition de gouttes de condensation ou de glace sur la paroi arriere. Elles seront éliminées pendant le dégivrage automatique. L’eau produite s’écoulera par le trou d’évacuation (fig. 6) elle sera collectée dans le bac situé sur le compresseur d’ou elle s’évaporera. Important: Gardez propre le collecteur et le tube

thermostat en position moyenne. Mettez les produits congelés dans les tiroirs inférieurs.

d’écoulement de l’eau de dégivrage. Pour acela, 8 utilisez la pièce de defonçage livrée avec l’appareil.

FR

Notice d’utilisation

Veillez à ce que le tube soit tout le temps avec

Conseil pratique concernant la réduction de la

lms’euoxrttlro’éincmsotmiatéllpadrteiaosnnsseélu’lienrctpétroriqiueuruepr rdoeuuvebsnuaircrllec’éopcllloeaucntlceehmuerersn(itftuigdée.s7lu’)e.raleu b) partie congélateur

consommation électrique 1. Veillez à ce que l’appareil se trouve dans un espace bien aéré, loin d’une éventuelle source de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.). Parallèlement,

La formation de givre à l’intérieur de l’appareil ne peut

le choix de l’emplacement de l’appareil doit se

être évitée. Le givre se forme quand l’humidité

faire de façon à éviter qu’il se trouve exposé aux

contenue dans l’air vient en contact avec les surfaces

rayons directs du soleil.

froides du congélateur. C’est pourquoi la porte ne doit

2. Veillez à ce que les aliments déjà

etre ouverte qu’en cas de nécessité. Une mince couche de givre ne nuit pas au fonctionnement de l’appareil. Quand la couche de givre atteint une dizaine de millimetres, il faut procéder au dégivrage complet. Nous vous conseillons de faire cette opération quand l’appareil est peu chargé. Avant le dégivrage, si l’appareil n’est pas vide, mettez le bouton du thermostat sur une position plus froide pour que les produits soient portés a tres basse température. Débranchez l ‘appareil. Sortez les produits congelés et conservez-les dans un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs feuilles de papier journal ou mieux dans des emballages isothermes (sacs isothermes, feLuaililsessedzelaplpaosrttiqeuoeuavebrutell.es…). N’employer en aucun cas des objets tranchants pour gratter le givre ni d’appareils électriques chauffants (seche-cheveux, radiateurs). Après la fonte du givre, essuyez et séchez

réfrigérées/congelées au moment de leur achat soient introduites dans l’appareil le plus tôt possible, surtout pendant l’été. Nous vous conseillons d’utiliser des sacs à isolation thermique pour conserver vos aliments d’un réfrigérateur/congélateur à un autre. 3. Nous vous recommandons également de veiller à ce que le dégivrage des emballages sortis du compartiment congélateur sae fasse dans le compartiment réfrigérateur. Pour cela, l’emballage à dégivrer sera introduit dans un récipient de sorte que l’eau issue du dégivrage ne connaisse pas de fuite dans le compartiment réfrigérateur. Nous vous conseillons de commencer le processus de dégivrage 24 heures au moins avant l’utilisation de l’aliment congelé. 4. Nous vous recommandons d’ouvrir la porte de la machine le moins de fois possible. 5. Évitez de laisser inutilement la porte de l’appareil ouverte et veillez à ce que cel